Thursday, January 24, 2008

Homework for 1/29:
1. I like the first translation (in the left column) the best of the two poems. The second poem seems more modernized and this poem was most likely written in the early 1900s according to when the author was alive. The first poem, in my opinion, has a better flow and sounds more poetic and uses more colorful language. For example, the first line of the fourth stanza in the first poem is ""There is no point lamenting squandered years" while the second poem's translation reads "I don't regret the years that I have wasted." The first translation sounds more like a poem should and leaves more room for analyzing, etc.

1 comment:

Meghan said...

I agree with your comment about the possible time difference between the two translations. I also noted this in my response to the poems. The second translation is a little easier to comprehend when reading it for the first time versus the first translation.